23 febrero 2010

Más sobre el trasiego de muertos

El transeúnte ya se ha referido en esta bitácora (ved aquí) al tétrico trasiego de muertos y a las intenciones (frustradas, hasta ahora) del presidente francés Nicolas Sarkozy de trasladar los despojos de Albert Camus al Panthéon des grands hommes de París con motivo del 50.º aniversario de su muerte. (Fijaos en el matiz machista de la denominación del templo de la grandeur: nadie ha tenido, que se sepa, la idea de cambiarla por la de Panthéon des grandes personnalités, pongamos por caso, una idea seguramente más sensata que la de trasladar allí restos humanos…)

Diversas personas del mundo de la cultura y numerosos medios de comunicación franceses e internacionales se han hecho eco del caso y de las opiniones sobre la conveniencia de tener a Camus entre las celebridades dignas de aquel templo laico y republicano. [1]

Por un lado, Jeanyves Guérin, profesor de la Sorbona y autor del Dictionnaire Albert Camus [2] manifestaba en Le Nouvel Observateur que “Sarkozy es amigo de Bush, Gaddafi, Putin y Berlusconi, y que su política está en las antípodas de los valores y las concepciones que defiende Camus”; y el periodista Michel Soudais consideraba en su blog que la pretensión de Sarkozy no sólo suponía una “profanación obscena”, sino que representaba una herejía hacia un hombre que, en vida, se había mantenido al margen de las “glorias literarias”, había rechazado distinciones y había manifestado su negativa a “dejarse transformar en estatua”.

Por otro lado, el filósofo Raphaël Enthoven se preguntaba en L’Express por qué había que privar a Camus de aquello a que habían tenido derecho Rousseau, Voltaire, Hugo y Zola, y coincidía con el realizador de cine Yann Moix, quien manifestaba en la revista La règle du jeu, quizá con una pizca de ironía, que el Panthéon es “la Academia Francesa de las personas muertas”, y que Camus era “bastante académico” y estaba “bastante muerto como para descansar allí”; y no le bastó esta boutade, sino que añadió que “su obra, grande, bella y noble no contiene dinamita” y que, por tanto, “Camus no es un autor peligroso”.

En medio de este tedioso embrollo se alzaba la voz del líder ultraderechista Jean-Marie Le Pen, quien acusaba a Sarkozy de electoralismo y aún más: de pretender robar votos a su Frente Nacional apropiándose, con objetivos partidistas, de la figura de Camus.

En estos momentos, la cuestión aún no está resuelta, aunque parece que monsieur Sarkozy está dispuesto a renunciar a su “sueño”, sobre todo porque el hijo de Camus, Jean, hace uso de su “derecho moral” para impedir que los restos del escritor sean desenterrados; su hermana Catherine, en cambio, no ha aludido a este derecho, “se lo está pensando” desde noviembre, y no le parece ni bien ni mal que su padre sea panthéonisé, según manifestó personalmente al presidente de la República.

Ahora, Chopin

Pero hete aquí que la cuestión vuelve a estar de actualidad, ya que monsieur Alain Duault (escritor, musicólogo y animador de programas musicales en la televisión francesa), comisario por parte de Francia del Año Chopin, que se celebra este 2010 en Polonia y Francia con motivo del segundo centenario del nacimiento de uno de los más altos representantes del romanticismo musical, ha propuesto al presidente Sarkozy que los despojos del gran músico polaco de ascendencia francesa, que reposan en el cementerio parisiense de Père Lachaise, sean trasladados con todos los honores al Panthéon des grands hommes.

Monsieur Duault publicó la carta que dirigió al presidente de la República en el número de diciembre de 2009 / enero de 2010 de la revista Classica, y dice entre otras cosas que Chopin sería el primer músico que entraría en el Panthéon, después de que en 2003 fracasara el intento de trasladar allí los despojos de Berlioz; que sería también “un gran gesto europeo”, ya que se trata de un artista a la vez polaco y francés, “compositor de polonesas y de mazurcas de inspiración polaca”, pero también “de valses de inspiración vienesa, de preludios de inspiración alemana, de nocturnos de inspiración irlandesa, de una barcarola de inspiración italiana y de baladas de inspiración francesa”. ¡Un orgullo para la cultura europea! (como si no lo supiéramos…) ¿Qué tendrán que decir los polacos, que conservan como reliquia el corazón del músico en la iglesia de la Santa Cruz de Varsovia?

Y es que el compositor y pianista Fryderyk / Frédéric Chopin (nacido en la localidad de Żelazowa Wola, Mazovia –a unos 50 km de Varsovia– el 1 de marzo de 1810, y muerto en París el 17 de octubre de 1849) ha sido siempre reivindicado, justamente, por Polonia como uno de sus hombres más ilustres, pero también por Francia, por el hecho de ser hijo de un emigrado francés y por haber vivido en París desde la edad de 20 años. Francia, por tanto, se otorga ahora el derecho de acogerlo entre sus celebridades.

Hace seis años, en 2004, ya hubo un intento por parte del entonces presidente francés, Jacques Chirac, de trasladar al Panthéon los despojos de la famosa amante de Chopin, la escritora y feminista Amandine Aurore Lucile Dupin (1804-1876), más conocida por su seudónimo, George Sand, autora, entre otras obras, de Un hiver à Majorque ('Un invierno en Mallorca', 1855), donde relata su estancia, con sus hijos y su amante polaco, en la cartuja mallorquina de Valldemossa durante el invierno de 1838 a 1839. Esta pretensión fue frustrada entonces por la nieta de la escritora, Christiane Smeets-Sand, heredera de su patrimonio, la cual recibió la solidaridad de unos cuantos políticos y de representantes del mundo de la cultura, entre quienes estaba la actriz italiana Claudia Cardinale. Una curiosidad poco conocida: ¡George Sand era descendiente del rey Augusto II de Polonia!

El transeúnte continúa pensando que los muertos, ilustres o no, deben quedar en el recuerdo de quienes los querían y los admiran, y que sus huesos, sus cenizas o sus reliquias no deben mezclarse con los homenajes, y aún menos con ceremonias macabras revestidas de solemnidad. Permitidle que recuerde estos versos de Petrarca:

Passan vostri trionfi e vostre pompe,
Passan le signorie, passan i regni;

Ogni cosa mortal tempo interrompe.
[3]


[1] Podéis leer, por ejemplo, lo que han publicado Michel Soudais en su blog de Politis.fr, Jeanyves Guérin en Le Nouvel Observateur (20.11.2009), Benjamin Ivry en el New Statesman y el diario suizo Le Matin (3.1.2010), aunque en Internet encontraréis muchas más referencias.
[2] Jeanyves Guérin: Dictionnaire Albert Camus, Flammarion, París, 2010, 992 pp.
[3] “Pasan vuestros triunfos y vuestras pompas, / Pasan las señorías, pasan los reinos; / El tiempo interrumpe todo lo que es mortal.”

Imágenes, de arriba abajo:
- Monumento a Chopin en el parque Łazienki de Varsovia, obra realizada en París, en 1908, por el escultor y pintor modernista polaco Wacław Szymanowski (1859-1930). (Foto © Jaime Silva / flckr.)
- El Panthéon des grands hommes, en el Barrio Latino de París.
(Foto © BLOC.com)
- La tumba de Chopin en el cementerio de Père Lachaise de París.
(Foto © Wikimedia Commons.)
- Retrato inacabado de Chopin pintado por Eugène Delacroix en París en el año 1838. (© Museo del Louvre, París.)
- Retrato de George Sand por Auguste Charpentier (1838). (© Musée Carnavalet, París.)

Clicad sobre las imágenes para ampliarlas.
(17.12.2009)

Traducción del catalán: Carlos Vitale.

33 comentarios:

Lois la-lalá dijo...

posiblemente el no ser -un gran hombre- me va a ser muy util en un futuro digamos cercano... para poder descanzar en paz digo... que ojalá nadie quiera pasear mis huesillos cuando me haya ido y los deje aqui...

me encanta tu blog!! esta super interesante!!
yo te sigo!!

mariajesusparadela dijo...

La vanidad de los vivos ya no afecta a los muertos.
Descansen en paz.

MA dijo...

Hola Albert , magnifica entrada de post, un gusto entrar a tu espacio y leer tu entrada de blog .
Descansen en paz todos ellos .
Un saludo cordial de MA volveré amigo .

MJ FALCÃO dijo...

Vim ver o seu blog e logo encontrei coisas muito interessantes!
Dizia Baudelaire: "Les morts,les pauvres morts ont de grandes douleurs...".
Mr. Sarkozi laissez-les reposer en paix au Père Lachaise avec d'autres morts, gentils coomme eux...
Como deve ser aborrecido dormir no Panthéon!!!
Gracias por sus palavras in sua defesa, tan justas...
(Escribi sobre Chopin e George Sand en mi blog. Si le interesa leer...)
Cordiales abrazos

Anne Fatosme dijo...

Albert, me ha encantado tu post. Estoy totalmente de acuerdo contigo, los muertos hay que dejarlos descansar en paz, y a Camus, tan refractario a la pompa, mucho más. Pero ya sabes lo aficionados que son los franceses, ¡ojo! no me incluyo en el lote, a lucir condecoraciones en trajes y tarjetas de visita!
En cuanto a Chopin, escuchar su música es el mejor homenaje que le podemos hacer.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

- CHERRYCHRONIC: Mil gracias por haberme dejado tu amable comentario desde tu Costa Rica. Me alegra que esta bitácora te guste: serás bienvenida a ella siempre que te apetezca.
Saludos cordiales.

- MARÍA JESÚS: Tienes toda la razón. La unitilización interesada de los muertos es vergonzosa, y por eso la denucio por segunda vez en mi bitácora.
Un saludo cordial también para ti.

- MA. También a ti te agradezco esas palabras de aliento, que siempre me infunden ánimos para continuar en la brecha. Saludos cordiales.

- MJ: Su comentario, con esas palabras tan precisas y oportunas de Baudelaire, otro muerto ilustre, me satisfacen mucho. Añadiría más: le Panthéon est la prison des morts malheureux, les os desquels maudissent leur célébrité...
Visitaré sin duda su blog.
Muito obrigado y un abrazo cordial.

- ANNE: Sabía que coincidirías conmigo, tú que eres una francesa "sui generis" como, afurtunadamente, muchos de tus compatriotas (al menos en el sentido a que nos referimos). Pero como los présidents de la République suelen emular a los monarcas con los que se supone que acabó la Révolution, hay que soportar las pompas (y no, precisamente, las de jabón), pero no está de más poner en evidencia sus hipócritas pretensiones.
Gracias por este nuevo comentario y un abrazo (procurando no tocar las agujas que decidiste dejarte puestas en cuello y hombro).

Isabel Martínez Barquero dijo...

Siempre he pensado que los franceses son muy amantes de las pompas fúnebres, muy grandilocuentes en este aspecto. No hay más que ver la cantidad de cementerios diseminados en París.

Estoy contigo. A los muertos conviene dejarlos en paz. Ese afán de removerlos sólo responde a vanidades de los vivos.
El mejor tributo a la memoria de Camus es leerlo. Y a la memoria de Chopin, escucharlo.

Un saludo cordial.

Anónimo dijo...

Albert me ha parecido muy interesante tu entrada y también la anterior a la que remites. Es esta tendencia a sacar beneficios espurios de los muertos, algo de lo que no nos escapamos en España. Lo comento por el centenario del nacimiento del poeta oriolano Miguel Hernández que se conmemora este año 2010. No han sido los restos mortales el motivo de disputa; sino los derechos de autor del fallecido y el beneficio económico que estos aportan. Amén del intento de uso político de su figura, a modo de icono, pasando por alto su poesía que es a la postre lo único que interesa.

Seguiremos leyendo a Camus, escuchando a Chopin y deleitándonos con la poesía de Miguel Hernández. Lo demás sobra.

Un cariñoso saludo, te leo con gusto.

Isabel Guevara dijo...

Estimado Albert, decirle que ha sido muy interesante conseguir su blog. Esta entrada, en especial, captó mi atención y una vez leídos todos los comentarios con los cuales concuerdo cien por ciento sólo puedo parafrasear a Nietzsche para que de su reflexión hagan memoria los gobernantes y mengüen la vanidad que los conforma si es que aspiran a la gloria de verdad. Un saludo cordial, Isabel

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

- ISABEL: Es probable que los franceses tengan esa inclinación por la pompa, pero no creo que debamos referirnos a ellos en su conjunto. Son un gran pueblo que ha aportado muchísimo a la cultura y la civilización: no olvidemos la Ilustración (de la que en España, como en otros países, sólo recibimos rescoldos, y así nos ha ido en muchos aspectos). Quizá debamos referirnos a la clase política francesa y, en todo caso, a la pérdida de protagonismo de Francia y sobre todo de su lengua: la celebrada francofonía ha ido quedando relegada y los dirigentes políticos necesitan mucho más protagonismo que antes.
Gracias por el comentario; me alegra que coincidamos en las apreciaciones.
Saludos cordiales.

- SUSAN: Gracias una vez más por tus palabras de afecto y por compartir mi crítica. Nunca dejaremos de soportar, lamentablemente, a quienes buscan sacar provecho de cualquier cosa, aun a costa de la memoria de los muertos. Tienes razón también en cuanto a Miguel Hernández, cuya personalidad queda denostada en un libro supuestamente biográfico aparecido recientemente. El mundo, aunque nos pese, es ahora de los oportunistas: ¡qué pena! Pero nosotros, sigamos en lo nuestro.
Un abrazo cordial.

- ISA: Gracias también a ti por tu comentario. Sin embargo, no seamos ingenuos: los gobernantes jamás sacarán provecho de las reflexiones ni de las críticas, a menos que les favorezcan a la hora de pedir el voto, en cuyo caso las utilizarán partidariamente. Nosotros, desde nuestros minúsculos espacios virtuales, sólo podemos contribuir, si acaso, a la reflexión de quienes tengan la voluntad de leernos y sacar consecuencias (positivas o negativas, da igual, pero consecuencias al fin y al cabo).
Te agradezco por otra parte que sigas mi bitácora con interés: me siento muy afortunado de tener lectores atentos como vosotros, que compartís conmigo vuestras ideas e inquietudes.
Un saludo muy cordial también para ti.

Unknown dijo...

Todos lo embrollan todo y quien más se debería escuchar no puede hablar...

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Siempre ha sido así, viajero impresionista. La diferencia con respecto al pasado es que ahora la información llega velozmente a todas partes. Hay mucha perfidia y mucha infamia en la historia de la humanidad de la que, a su vez, se han escrito versiones de todos los colores en función de los intereses de cada grupo social y de cada momento.

Unknown dijo...

Great Blog....I just came back from Barcelona...had a wonderful stay there..:)
Loved to read about Chopin and Sand ..I am a Chopin fan!
Greets from Holland

T.D

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thank you very much, The, for your kind comment and for visit my blog!
Best regards from Barcelona.

perfecto herrera ramos dijo...

Como dicen en mi pueblo: A burro muerto, la cebada al rabo.
¿Porque no se acordaron cuando estaban vivos? ¿Vivos si eran peligrosos?

En fin, vanidad de vanidades.

Un abrazo.

Luisa dijo...

Hola, Albert. Lo que está claro es que siempre habrá políticos queriéndose alimentar de los despojos. Y dará igual si son los de Camus o los de un pobre hombre que se muere de huelga de hambre. Son buitres por muy finas que tengan las plumas. Es vergonzoso.

Buena entrada.

Un saludo.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

- ANA BELÉN: Bienvenida a esta bitácora. Te agradezco mucho la visita y el comentario que me has dejado. Puedes pasar por aquí cuando quieras.

- PERFECTO: ¿Te has fijado que muchos homenajes suelen ser "post mortem" o para conmemorar aniversarios de defunción? Yo creo que sí, que los vivos dan miedo, porque pueden replicar a las mentiras que a veces se dicen sobre ellos. ¡Y se pueden defender!
Tienes mucha razón, la vanidad mueve el mundo, igual que la hipocresía.
Gracias por tu comentario y un abrazo también para ti.

- LUISA: Gracias por tu fidelidad como visitante de esta bitácora y por este nuevo comentario.
Como le digo a Perfecto, vivimos rodeados de vanidosos e hipócritas, pero tú añades lo de carroñeros, adjetivo muy adecuado a quienes denuncio.
Un saludo cordial.

Lois la-lalá dijo...

mi querido nuevo amigo...
he regresado a decirte que te tengo entre mis favoritos... he leido mas para atras!! y me encanta ♥
esperare por mas a ver que te traes!!
besos y abrazos desde el otro lao!!

D'Art en Arts dijo...

Bellissimo, entiendo el castellano mas que el catalan, vendre a visitar a este blog !
A pronto.
Norma

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

- CHERRY: Me anima mucho lo que me dices y, por supuesto, me satisface saber que te gusta lo que publico en esta bitácora. Muchas gracias, pues, por tus cariñosas palabras.
Un fuerte abrazo.

- NORMA: Gracias, merci, grazie! Je crois que nous partageons pas mal de choses: l'amour à l'art, à l'Italie, à la bonne gastronomie, aux chats...
Tu seras toujours bienvenue à mon blog!
Saluti cordiali.

Thierry Français dijo...

Pourquoi votre obsession de vous mêler aux affaires des Français ?

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thierry, je crois que vous n'avez rien compris! Lisez, s.v.p., mon premier article sur ce sujet et vous verrez que mes critiques sont aussi contre les catalans, les argentins, tous ceux qui se servent des morts. Je n'ai rien contre les Français, bien au contraire.

Claudia dijo...

Un gusto conocer tu blog y leer tan exactas palabras.
Un saludo desde Uruguay.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Claudia: Te agradezco que hayas vositado mi bitácora y hayas dejado tu comentario. Me gusta mucho también tu blog.
Saludos transatlánticos.

Nabuco dijo...

Caro Transeúnte

Escrevo de Natal, estado do Rio Grande do Norte, na Região Nordeste do Brasil. Gostei muito do seu blog (é excelente!) e virei um seguidor.
Camus é imensa parte da minha formação humana (juntamente com Orwell). Os dois foram escritores militantes indo de encontro à esquerda e a direita por pensarem de forma aguda e sempre democrática.Ter visto a foto do túmulo de Camus no teu blog me emocionou, assim como considero excelentes tuas considerações a respeito do translado político dos mortos. Espero que os dirigentes franceses tenham a dignidade de colocarem a política de lado deixando em paz os restos mortais de Camus. Que façam outras homenagens, com as artimanhas políticas que quiserem, mas com dignidade e respeito.Saudações Cordiais, Nabuco.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Caro Nabuco: me gusta tu comentario, tu respeto por las voces de los escritores que, aun discrepando entre sí ideológicamente, han dado muestras de inteligencia y, sobre todo, de capacidad de diálogo y de dignidad. Esa dignidad que les falta a los políticos manipuladores. Como ya se ha dicho en esta bitácora y en algunos comentarios, el mejor homenaje que se puede hacer a un escritor es leerlo; a un compositor, escuchar su música; a un artista plástico, contemplar su obra. Todo lo demás sobra, es un triste espectáculo y una muestra de soberbia y de hipocresía.
Gracias por haberme dejado tus palabras. Un saludo muy cordial.

Elizabeth dijo...

Muy interesante la información que nos brindas! Justamente este año pienso viajar a Polonia a conocer la tierra de mis ancestros, así que seguramente veré algo relacionado al bicentenario de Chopin( uno de mis compositores favoritos!).
Gracias! Te sigo desde PTB.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Elizabeth, con toda seguridad encontrarás en Polonia cientos de manifestaciones relacionadas con este Año Chopin y podrás disfrutar de conciertos y exposiciones en homenaje a este gran músico. Te lo deseo sinceramente..., y espero que nos lo cuentes.

Te recomiendo la visita a estas dos páginas:

http://chopin2010.pl/en/
http://www.chopin.poland.pl/2010/

Un saludo cordial.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Lamento que el misterioso problema al que aludo en los comentarios de la entrada del 7 de marzo haya hecho desaparecer mis respuestas personalizadas. Os agradezco de corazón vuestras palabras con un abrazo cordial.

Explore Germany dijo...

wish to visit this place one day! happy blogging!

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Lamento que una vez más, y por razones inexplicables, hayan desaparecido mis respuestas a vuestros comentarios.
Os las agradezco de nuevo.

Carmela dijo...

La grandeza de Camus y de Chopin no reside en el sitio donde permanezcan sus restos.
Ni en los oropeles que no necesitan.
La grandeza está impresa en su obra .
Esa obra que trasciende tiempos y fronteras y que nos acompaña permanentemente ... ¡ es inmortal!!

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Plenamente de acuerdo contigo, Carmela. Por eso quise denunciar estas "solemnidades" que, para mí, no tienen sentido, pero que "lucen" mucho para los políticos.