viernes, 22 de enero de 2010

Līvõd rānda


La denominada Costa de los Livonios (Līvõd rānda, en lengua livonia; Lībiešu krasts, en letón), en el litoral septentrional de Curlandia (Letonia), es el último refugio de un pueblo finoúgrio que durante muchos siglos estuvo establecido en la región báltica, desde la mitad sur de la actual Estonia hasta la desembocadura del río Daugava (Dvina Occidental), es decir, hasta donde actualmente se encuentra la capital letona, Riga, fundada en el año 1201. Livonia, de hecho, hasta la primera guerra mundial fue una de las provincias bálticas del Imperio ruso, aunque el primigenio pueblo livonio ya era muy reducido en el siglo XIX –se calcula que entonces hablaban la lengua unas 2300 personas, cuando en el siglo XIII, antes de la cristianización, habían sido más de 30.000–, y se había asentado en unas cuantas aldeas al oeste de su territorio histórico, o sea en las costas del norte de Curlandia.

Localización de la Costa de los Livonios.
(Fuente del mapa: Toivo Vuorela,
The Fenno-Ugric Peoples.)

















Restos de instalaciones militares soviéticas cerca de Irē. Abajo, un búnker en medio del bosque, en las proximidades de Kuoštrõg.

Tal como los conocemos actualmente, los livonios eran hasta la segunda guerra mundial un pueblo de pescadores, obligado a abandonar la pesca cuando las repúblicas bálticas fueron anexionadas por la Unión Soviética, en 1944, y la costa se convirtió en territorio fronterizo cerrado; incluso se instaló en medio de la Līvõd rānda una base militar. Esta situación acabó con los medios de vida del reducido pueblo livonio y llevó, prácticamente, a su extinción, asimilado a la población letona o bien emigrado, tanto a la ciudad de Riga (allí los livonios tienen también un centro cultural) como al extranjero, especialmente a los Estados Unidos (donde, paradójicamente, la lengua livonia está más presente que en cualquier otro lugar, aunque sea de una manera testimonial).

De hecho, el exónimo livonio es ajeno al propio pueblo, que en su asentamiento en Curlandia se autodenominaba randalist (‘habitantes de la costa’) o bien, sencillamente, kalamied (‘pescadores’). Pero actualmente han adoptado el etnónimo līvdi. La denominación livonio aparece en el siglo XII, concretamente en la Primera Crónica Rusa (Повесть временных лет, ‘crónica de los tiempos pasados’), más conocida como Crónica de Néstor, que se refiere a los antiguos pobladores de la futura Livonia como livy (ливы). Pero mucho antes, en el año 79 –el de la erupción del Vesubio que sepultó Pompeya–, el erudito latino Plinio el Joven ya mencionaba a los levioni, refiriéndose con toda probabilidad a este pueblo del Báltico.

Una típica casa livonia en Kuoštrõg.









El transeúnte, curioso por esta exigua minoría, recorrió sus tierras, muy poco pobladas, durante la primera mitad del mes de septiembre de 2009, y constató que, por desgracia, el pueblo livonio es más testimonial que presente: supo que el último hablante autóctono “activo”, Viktor Berthold (que había aprendido la lengua en la escuela durante la Primera República de Letonia) había muerto seis meses antes, el 28 de febrero del mismo año.



















El edificio y la sala de actos (abajo) de la Līvõd Rovkuodā, en Irē.



Sin embargo, la cultura de los livonios no ha desaparecido del todo, y en su minúscula “capital”, Irē (Mazirbe, en letón) –una aldea de pocas casas y escasísimos habitantes, con una sola tienda que vende todo lo imprescindible, y donde el transeúnte se alojó en una confortable cabaña del camping Mazirbes Kalēji– se alza el edificio de la Līvõd Rovkuodā, el centro de la cultura livonia, construido en 1938 con aportaciones de los tres estados de lengua finoúgria: Estonia, Finlandia y Hungría, e inaugurado oficialmente el 6 de agosto de 1939 (ved en la imagen de la izquierda la placa conmemorativa, en finés, estonio y húngaro, respectivamente). Se trata de un sólido edificio de dos plantas que luce la bandera livonia sobre la puerta principal, donde desde el año 2000 se restableció la Sociedad Cultural Livonia, creada en 1986 y heredera de la Unión de Livonia (Līvõd Īt) –de la cual, ahora, ha recuperado el nombre–, que había sido constituida el 2 de abril de 1923 con la finalidad de mantener vigente la lengua y la cultura de los livonios. Este centro de cultura, con su amplia y luminosa sala de actos, mantiene una exposición permanente de fotografías que rememoran los buenos tiempos de la comunidad, cuando incluso recorría aquella costa una línea ferroviaria de la cual apenas quedan vestigios.

La bandera livonia en la fachada de la Līvõd Rovkuodā; concebida por la Līvõd Īt, fue declarada oficial el 18 de noviembre de 1923. En la imagen de la derecha (© Lauku ceĮotājs, Riga) se puede comprobar el sentido de los colores de esta bandera: el verde del bosque, el blanco de la playa (cubierta de nieve en invierno) y el azul del mar.


Es muy importante destacar la tarea de recuperación del folclore que han hecho algunos grupos musicales, como los coros de la Unión Livonia, creados en el verano de 1922; el coro Līvlist, de Riga, y el grupo Kāndla, de Ventspils (fotografía de la izquierda [© Folklora.lv]), ambos fundados en 1972, que ya en época soviética recuperaron una parte considerable del patrimonio musical livonio; la familia Stalti; el grupo estonio Tulli Lum (literalmente, ‘nieve caliente’), creado en 1999 por su vocalista, la livonia Julgi Stalte; e intérpretes como Marija Šaltjāre (1860-1930), Katrina Krasone (1890-1979); Hilda Grīva (1910-1984), una mujer muy activa en diversos ámbitos de la cultura; y Katrīne Zēberga, que han dejado grabaciones de algunas canciones tradicionales (en el archivo folclórico estonio de Tartu [Eesti Rahvaluule Arhiiv] se conserva un material valiosísimo).

Viejas imágenes de la exposición permanente que puede verse en la Līvõd Rovkuodā.










A pesar de la precariedad en que se encuentra la cultura livonia y el hecho de que la lengua ya no se utilice en la vida cotidiana (aunque se mantiene de alguna manera, más pasiva que activa, en el ámbito de unas cuantas familias, cuyas casas exhiben la bandera: se calcula que en la comarca quedan unas 180 personas que se consideran étnicamente livonias y conocen la lengua, la cual se enseña de nuevo en la pequeña escuela de Irē), en los últimos años el habla de los livonios ha tenido una cierta vivificación gracias, en buena medida, a la actividad de la Unión de Livonia, sostenida básicamente por el gobierno letón, que publica un almanaque anual en lengua letona, organiza fiestas y encuentros, y promueve el turismo: no en vano la costa septentrional de Curlandia tiene una de las playas más extensas de Europa, de casi cien kilómetros de longitud, que si no fuera por las inclemencias meteorológicas y las limitaciones estatales podía haberse convertido en una zona balnearia de primer orden. Los livonios, por otra parte, están representados en el Parlamento de Letonia por un diputado.

Pescadores en la playa de Irē.

La lengua de los livonios, llamada popularmente rāndakēļ (´lengua de la costa´) y, más formalmente, līvõ kēļ (´lengua livonia´), pertenece al grupo meridional de las lenguas baltofinesas (de la familia finoúgria); tiene tres formas dialectales y es muy próxima al estonio –un estrecho de menos de 40 km de ancho, llamado Irbes jūras šaurums, en letón, y Kura kurk, en estonio, separa el extremo meridional de la isla estonia de Saaremaa de las playas livonias, y los pescadores de un lado y del otro han estado siempre en contacto–, a pesar de que en la escritura se mezclan los signos diacríticos de los alfabetos estonio y letón, y que la influencia de esta última lengua es notable. Juntamente con el latgalio, hablado al este de Letonia, el livonio está reconocido por la Oficina Letona de Lenguas Minoritarias, que es una rama nacional del European Bureau for Lesser-Used Languages (EBLUL). La lengua livonia se enseña actualmente en universidades de Letonia, Estonia y Finlandia.

La iglesia de Kūolka.

El transeúnte se movió con los escasísimos medios de transporte público locales, a pie, con bicicleta y haciendo autoestop por una buena parte de la Līvõd rānda, recorriendo las generosas playas donde ahora se practica la pesca deportiva, en especial durante los fines de semana; los magníficos bosques casi vírgenes, que harían las delicias de nuestros buscadores de setas y aficionados a la botánica, de una riqueza vegetal y faunística excepcional –a pesar del persistente ataque masivo de los mosquitos, sobre todo a la caída de la tarde–, y también otras aldeas ocultas entre la vegetación: Kuoštrõg (Košrags, en letón), Pitrõg (Pitrags), Kūolka (Kolka, la localidad más poblada, en el extremo oriental de la costa, encarada al golfo de Riga, donde incluso hay una factoría de conservas de pescado)… Toda el área de la Līvõd rānda se encuentra integrada en el parque natural de Slītere, una zona protegida y muy bien conservada. La normativa oficial para la preservación del lugar llega incluso a la prohibición de establecer hoteles, restaurantes o centros de esparcimiento: sólo los campings y algunas casas de huéspedes permiten alojarse allí.

Por el camino entre Irē y Kuoštrõg.

Para quienes deseen informarse más ampliamente sobre los livonios, el transeúnte deja estos enlaces:

- Les Lives (http://www.adefo.org/live.html), en francés.
- Liv Culture (http://www.nba.fi/liivilaiset/English/AEnglish.html), en livoniano, letón, inglés y finés.
- Livones.lv (http://www.livones.lv/libiesi), en livonio, letón e inglés
- Virtual Livonia (http://homepage.mac.com/uldis/livonia/livonia.html), en livonio, letón e inglés.
- Sobre la lengua livonia: http://homepage.mac.com/uldis/livonia/livlang.html (en inglés).

© de las imágenes, si no se cita otra fuente, Albert Lázaro-Tinaut.

Clicad sobre las fotografías para ampliarlas.


Traducción del catalán: Carlos Vitale.

56 comentarios:

SAFIRO dijo...

Un artículo muy interesante y me resultan admirables los intentos y esfuerzos de esas personas por recuperar la lengua y sus raíces.

Gracias.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Gracias a ti, Safiro: me complace que te haya interesado este artículo.
Un saludo cordial desde Barcelona.

José Legaspi dijo...

Esclarecedor, nos muestras realidades que a los grandes medios no les importa mostrar...
¡Gracias! Me haces viajar y conocer... desde este tórrido calor del sur un fuerte abrazo, querido amigo

Desde La Barra dijo...

otra joya en el mundo

siempore nos regalas un viaje mental a los que no podemos salir de estos confines dificiles

mil gracias

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

José Legaspi, Desde La Barra: gracias a ambos por vuestros comentarios y por seguir tan fielmente esta bitácora (es decir, por compartir mis viajes). Me resultan muy gratas vuestras opiniones y me satisface, por supuesto, aproximar todo aquello de lo que raramente se habla en otros medios.
Saludos cordiales.

Juanml dijo...

Interesante dosis cultural y como siempre acompañada de fotos maravillosas. Mis saludos.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Gracias por seguirme tan atentamente, Juanmi, y por haberme dejado tu comentario. Me alegro de que el artículo te haya interesado.
Un saludo cordial.

Phivos Nicolaides dijo...

Amazing place, beautiful pictures, an excellent post. Recuerdos.

bleid dijo...

muy interesante albert, la verdad es que es genial que la gene quiera conservar sus raices
saludos

Sonia Gluten Free dijo...

Fantastica entrada Albert.

Es un viaje que siempre pospongo ....
Muy interesante la narracion, me ha dado una idea muy clara del pais.

un beso

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Phivos, bleid: muchas gracias por vuestros amables comentarios. ¡Me animáis a seguir en la brecha!
Saludos cordiales.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Sonia, tu mensaje ha llegado mientras contestaba los anteriores. Muchas gracias también a ti: te aseguro que es un placer visitar aquellos países, incluso sus zonas más despobladas, como las tierras de los livonios, alejadas de la "civilización" (tal como la entendemos nosotros), pero muy civilizadas y respetuosas con el medio ambiente y llenas de gentes amables y hospitalarias.
Besos también para ti.

Mercedes dijo...

He venido con un poco de prisa y aquí hay mucha sustancia que saborear, así que volveré.
Hasta pronto.

Común dijo...

Hola!!!!!

Que encantadoe lugar he recorrido de tu mano y qye bueno que las personas conseven sus tradicciones.....
Buen fin de semana y una abrazo de oso.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Mercedes: esto no se va a mover de ahí (o así lo espero), de modo que vuelve cuando quieras: las puertas de la bitácora están abiertas las 24 horas durante los 365 días del año (mientras internet funcione, claro...). Agradezco tu visita, aunque haya sido rápida.

Común: me satisface mucho que hayas disfrutado compartiendo mi camino: fue una gran experiencia convivir unos días con aquellas gentes, con su sencillez, con su falta de necesidades inútiles: una gran lección de vida.
Un abrazo también para ti y gracias por el comentario.

Luisa dijo...

Me parece encomiable que nos muestres la supervivencia de un pueblo y de su lengua. Imagino que si no fuese por los "traseuntes" que se esforzaron en escribir sobre los etruscos, sabríamos menos, si cabe, de esa enorme y maravillosa cultura.
Espero que la ruta que nos muestras no se cierre y su cultura y su lengua no se pierdan.

Un saludo.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Luisa: no sabes cómo agradezco tu solidaridad con estos pueblos casi olvidados. No se puede comparar este caso con el de los etruscos o los hititas, por ejemplo, ya que el livonio continúa "casi vivo" y, al menos, se sigue enseñando en algunas univesidades, aunque sólo sea para unos grupos selectos de lingüistas; pero sí es cierto que la opinión pública ignora la existencia de esa pequeña minoría y de muchas otras.
Me satisface, pues, que a algunos de los lectores de esta bitácora, como tú, les guste y les sea útil la información que proporciono.
Muchas gracias, repito, y un saludo cordial.

El jardin de Carmen dijo...

Hola interesante blog paso a saludarte volvere pasar por aqui saludos desde PTB

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Gracias por tu visita, Carmen: puedes volver siempre que quieras, esta bitácora no cierra ni por vacaciones.
Saludos.

el viajero impresionista dijo...

Hola Albert
Por lo que cuentas, el pueblo livonio es como el rescoldo de una brasa, que se sopla una y otra vez para que no se apague. Tal vez algún día se encienda su fuego otra vez. Un saludo.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Sí, viajero, eso es lo que parece deducirse de los intentos que se hacen; sin embargo, soy pesimista en cuanto a la recuperación de la lengua hablada. Es una zona muy despoblada y los jóvenes se van, como en todas partes, a buscar trabajo a las grandes ciudades, donde se adaptan a otras realidades.
Saludos y gracias por tu comentario.

Ezequiel Martin Barakat dijo...

Albert: Muchas gracias por la invitación a ver tu blog; un gran hallazgo, excelente! te deseo un 2010 lleno de viajes y palabras. Ezequiel

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Muchas gracias por tu visita, tus palabras y tus deseos, Ezequiel. También a ti te deseo lo mejor para este año.

Silverbeige dijo...

Szia (hello/see you) Lázaro!&:)

Thanks for your comment on my blog. I had to use a dictionary online to understand your profile, 'cause I do not speak Spanish. It was a pleasure for me to realise your interests in Central European cultures like Finno-Ugric. I wish I could read your blog in English and refresh my acient roots through of it. what a pity!
I realised between these three languages sg. special. Besides their somehow similar melody, in the first section on the slab of stone the text contains more 'T' letters, in the second more 'S'. Tell me, am I right, or not? These two letters are also very typical in our language (Hungarian) and they also take place so close to each other, like '..ST...'.
In what languages was written the first two sections, do you know? Finn, Est or Latv.?
Thanks for your time to satisfy my curiosity.
My regards from Hungary!

Silverbeige dijo...

Óha, I realised a perfect google translator on the top! Thanks God, that I am a women. :))

Silverbeige dijo...

Hm, I read it and hope that this great cooperation (bases on our love and common roots) in these three nations will stay forever! We love each other, observe each other and help to each other, it is true. I just want to mention only one example: when it was a political actuality for us joining the EU and the Nato, Finland expressed their scepticism about this and adviced us to stay politically neutral in Central Europe. They were honest because of loving us and I wish our country could be neutral, but the world's money capital go and went differently.

Hope to find other interesting posts on your site.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Silverbeige: thank you very much for your kind comments on my article about the livs.
Yes, I'm very interested in the cultures of finnougric peoples, and I will be publishing other articles related to them. They are very unknown peoples and cultures. Between the Estonian and Hungarian languages are some words (especially the essentials and old words) that are similar: Hung. ver = Est. veri; kő = kivi, tűz = tuli, fa = puu (in Estonian the consonant "f" doesn't exist), kettő = kaks, szem = silm, kéz = käsi, viz = vesi, etc. I'ts very interesting for me!
I'm also interested in the hungarian culture, especially in the history and the litterature. I love very much the great hungarian poets and writers (Petőfi Sándor, Ady Endre, Jószef Attila, Mikszáth Kálmán, Déry Tibor, Szabó Margit, Márai Sándor...).
I hope in the future you will find other articles of my blog interesting for you. If you send me a e-mail, I can note your e-mail adress to inform you of my new articles in the blog.
Best wishes and regards from Barcelona.

Bejeus dijo...

Its nice site..and cool picture
thanks and visit back me more

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thank you for your visit and your comment, Bejeus.
Regards.

Patricia dijo...

Gracias por invitarme a tu blog y recorrer el mundo a través de tus ojos!
Saludos de Argentina!

chrieseli dijo...

VIAJES. Esa esa la sensación redonda que me provoca leer esta entrada. Desde el viaje imaginario a los albores de esta cultura, hasta el paseo idílico por el bosque recogiendo setas. Maravillada por todo. Agradecida

Susan dijo...

Albert, visitaré este blog con frecuencia. Es una mirada al mundo a través de tus ojos.
Gracias, te envío un cordial saludo desde Alicante.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Patricia: muchas gracias por haberme acompañado, desde las ahora cálidas tierras argentinas, a recorrer los caminos del norte de Europa.
Un saludo cordial desde la invernal y lluviosa Barcelona.

chrieseli: tú siempre tan fiel a mi bitácora, te lo agradezco. Me satisface leer que has disfrutado recorriendo virtualmente los lugares en los que quedaron mis huellas hace pocos meses.
Un saludo cordial también para ti.

Susan: bienvenida a este espacio que he abierto al mundo y gracias por tu comentario: espero que mis próximas aventuras viajeras no te decepcionen. Saludos cordiales.

Nena3110 dijo...

Very, very beautiful, I like Your blog!

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thank you very much for your visit and your comment, Nena.
Best regards.

Fran dijo...

Me quito el sombrero ante tu blog!! Te animo a continuar escribiendo en él para poder aprender más cada día.Un saludo

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Agradezco tu elogio, Fran, pero no creo que haya para tanto... En cualquier caso, tus palabras me animan mucho a continuar.
Un saludo cordial.

shashibhushantamare-kpsystem dijo...

nice and very informative blog.
through your blog i could know how the people are living their lives in your county. it is really great and nice.
thanks for invitation and passing a lot of information.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thank you for your visit to my blog and for your kind comment, shashibhushantamare-kpsystem.
Best regards.

tubeth2000 dijo...

Maravilloso espacio, muchas gracias por compartirlo y por la invitacion, la extiendo para que conozca mi sitio de poemas, http://poemasdelalma2.blogspot.com

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Muchas gracias a ti, tubeth, por haber visitado mi bitácora y haberte interesado por lo que publico. He visitado tu sitio y te felicito por tu trabajo de creación.
Un saludo cordial.

Ricardo Tribin dijo...

Me gusto mucho la cronica acompanada de historia, geografia y bellisimas fotos.

Un abrazo

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Te agradezco el comentario, Ricardo, y me alegra que te haya interesado mi artículo.
Un abrazo desde Barcelona.

catalina sojos dijo...

Felicitaciones. Con esta página el mundo ya no es "ancho y ajeno"
Mi blogger en construcción:
http://elrincondeltambor.blogspot.com/

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Gracias por sus amables palabras, Catalina: no quisiera, sin embargo, contradecir las palabras del gran Ciro Alegría, pues a pesar de todo, nuestro mundo sigue siendo ancho... y ajeno; yo sólo contribuyo, modestamente, a que lo sea un poco menos.
Un saludo cordial desde Barcelona.

Anne Fatosme dijo...

Albert,interesantes comentarios, preciosas fotos: objetivo conseguido, tengo ganas de conocer la costa de livonios.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Anne, si quieres disfrutar de la tranquilidad tan difícil de encontrar en otros lugares, te lo recomiendo. El monumento más importante de aquella región es la naturaleza en su estado más puro..., y ya no te digo las puestas de sol en la playa desierta. ¡Aún quedan lugares así en Europa!
Gracias por tu comentario.

O. dijo...

La playa me recuerda la Punta del Fangar, en el delta del Ebro.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

O: Si fueras por allí te darías cuenta de que el lugar es muy distinto del delta del Ebro, aunque sí es cierto que la foto puede recordar ese lugar, sobre todo cuando el delta no se llena de gente...
Gracias por tu comentario y un saludo cordial.

Kilauea Poetry dijo...

Thanks for your warm comments on my blog. I didn't see a monochrome photo but noticed this one here. It resembles the moss covered forests in many parts of Hawaii-beautiful! Hope you have a wonderful weekend-
Regards, Regina-

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Thank you very much, Regina, for your comment. It is funny that a forest from a cold land of North Europe looks like a Hawaiian one!
Best regards.

Priit dijo...

Mirnado estas fotos, entiendo que una parte de mí sigue siendo en las orillas del Mar Báltico. Gracias Albert!

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Gracias a ti, Priit. El Báltico, todavía tan desconocido, es un mundo muy partucular y muy complejo sobre el que escribiré más a fondo. No en vano es el Mediterráneo del norte, en cuyas orillas encontramos a pueblos muy diversos entre sí, a menudo enfrentados a lo largo de la historia. Tema apasionante, sin duda.
Un abrazo.

Euro Travel dijo...

wonderful pictures you got here! thanks for showing it to us!

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

Lamento que una vez más, y por razones inexplicables, hayan desaparecido mis respuestas a vuestros comentarios.
Os las agradezco de nuevo.

Anónimo dijo...

Qué maravilla, Albert! Me has hecho descubrir un paraíso! Tengo muchas ganas de ir al país de los Livonos. Parece de cuento. Dicho con todos mis respetos.
Un abrazo,
Anne